當納粹抓共產黨時,我沉默了;反正我也不是共產黨。

當社會民主黨被關時,我沉默了;反正我也不是社會民主黨。

當工會幹部被抓時,我沒抗議;反正我也不是工會幹部。

當猶太人被抓時,我沉默了;反正我也不是猶太人。

當我被抓時,已經再也沒有人可以抗議的。

翻譯自Martin Niemöller的詩

德國威瑪共和為何失敗,可以從Martin Niemöller的詩看到當時的情境。

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.

當納粹抓共產黨時,我沉默了;反正我也不是共產黨。

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.

當社會民主黨被關時,我沉默了;反正我也不是社會民主黨。

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.

當工會幹部被抓時,我沒抗議;反正我也不是工會幹部。

Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.

當猶太人被抓時,我沉默了;反正我也不是猶太人。

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

當我被抓時,已經再也沒有人可以抗議的。

Maybird 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()